Primer Post: Editando un Epílogo para Shaman King en español

Hoy decidí crear esta entrada para comentar acerca del primer vídeo que subí a Youtube: el vídeo Epílogo de Shaman King.

Este epílogo se transmitió en México por FoxKids (o Jetix) pero el vídeo fue sustituido por el segundo ending de Shaman King con un fragmento de la canción Tamashii Kasanete en español. 


Como no quedé satisfecho obtuve el epílogo en japonés y usando el Audacity mezcle la banda sonora en español con la japonesa, por lo que la primer parte está cantada en español y luego de una transición cambia al japonés.


Después de mi primera experiencia modificando la banda sonora del epílogo de Shaman King no quede satisfecho con el resultado, pues quería tener toda la canción en español, así que decidí desempolvar el Audacity y crear una nueva versión, pero sustituyendo todas las partes cantadas en japonés por español. 


Y aunque el epílogo resultante no se apega totalmente a la letra original de Tamashii Kasanete si respeta el ritmo y el tono del original. En esta primera versión totalmente en español no modifique la calidad del vídeo.


Como dije, terminé una banda sonora del epílogo en español, y aunque deje sin editar el vídeo en mi primer intento, lo mejoré posteriormente. 


El vídeo que use para la edición fue transmitido originalmente por Cartoon Network en España y usando Virtualdub quite el logotipo del canal, lo hice pseudo pantalla ancha (16:9) y lo subtitulé estilo karaoke en español. El video lo publiqué originalmente en Youtube y LiveVideo, pero posteriormente lo subí a DailyMotion.




Publicación modificada: 19/03/2018

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Atina Forma Racer

Sisar One, una marca mexicana que inspira jugadores y desarrolladores

Banda Musical De La Secundaria Estatal 22 De San Luis Río Colorado